„愧“ 愧 [kuì] Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Gewissensbisse haben, sich schämen Gewissensbisse haben 愧 愧 sich schämen 愧 愧
„惭愧“ 惭愧 [cánkuì] Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) beschämt, sich schämen beschämt 惭愧 惭愧 sich schämen 惭愧 惭愧
„诡诈“ 诡诈 [guǐzhà] Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) durchtrieben, hinterlistig durchtrieben, hinterlistig 诡诈 诡诈
„敲诈“ 敲诈 [qiāozhà] Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) erpressen erpressen 敲诈 敲诈
„诈呼“ 诈呼 [zhàhu] Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) bluffen bluffen 诈呼 familiär, Umgangsspracheumg 诈呼 familiär, Umgangsspracheumg
„有愧“ 有愧 [yǒukuì] Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) bedauern bedauern 有愧 有愧
„羞愧“ 羞愧 [xiūkuì] Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) sich schämen, ein schlechtes Gewissen haben sich schämen, ein schlechtes Gewissen haben 羞愧 羞愧
„无愧“ 无愧 [wúkuì] Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) würdig sein, keine Gewissensbisse haben würdig sein 无愧 einer Sache 无愧 einer Sache keine Gewissensbisse haben 无愧 无愧
„不愧“ 不愧 [bùkuì] Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) würdig sein, sich als würdig erweisen würdig sein 不愧 不愧 sich als würdig erweisen 不愧 不愧
„问心有愧“ 问心有愧 [wèn xīn yóu kuì] Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) ein schlechtes Gewissen haben ein schlechtes Gewissen haben 问心有愧 问心有愧