„Verb“: Neutrum Verb [vɛrp]Neutrum | neutro n <Verbs; Verben> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) verbo verboMaskulinum | masculino m Verb Grammatik | gramáticaGRAM Verb Grammatik | gramáticaGRAM exemples transitives/intransitives/reflexives Verb verboMaskulinum | masculino m transitivo/intransitivo/reflexivo transitives/intransitives/reflexives Verb
„stehen“: intransitives Verb stehen [ˈʃteːən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <stand; gestanden; h.; süddeutsch | alemàn del Sursüdd österreichische Variante | Austria, alemán de Austriaösterr schweizerische Variante | Suiza, alemán de Suizaschweiz s.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) estar de en pie estar, encontrarse estar estar escrito, figurar estar parado Autres exemples... estar deoder | o od en pie stehen (≈ aufrecht stehen) stehen (≈ aufrecht stehen) exemples stehen bleiben quedar de pie stehen bleiben das Geschäft steht und fällt mit ihm figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig el negocio depende totalmente de él das Geschäft steht und fällt mit ihm figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig estar, encontrarse (en la ventana) stehen am Fenster (≈ sich befinden) stehen am Fenster (≈ sich befinden) exemples stehen bleiben (≈ zurückgelassen werden) quedar stehen bleiben (≈ zurückgelassen werden) stehen bleiben (≈ unverändert bleiben) conservarse stehen bleiben (≈ unverändert bleiben) stehen bleiben (≈ keine Fortschritte machen) no progresar stehen bleiben (≈ keine Fortschritte machen) plötzlich stehen bleiben pararse en seco plötzlich stehen bleiben wo sind wir stehen geblieben? ¿dónde nos habíamos quedado? wo sind wir stehen geblieben? nicht stehen bleiben! ¡circulen! nicht stehen bleiben! stehen lassen dejar stehen lassen sich (Dativ | dativodat) einen Bart stehen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg dejarse barba sich (Dativ | dativodat) einen Bart stehen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg alles stehen und liegen lassen dejarlo todo alles stehen und liegen lassen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples estar stehen (≈ sein) stehen (≈ sein) exemples so wie die Dinge stehen tal como están las cosas so wie die Dinge stehen wie steht das Spiel? ¿cómo va el juego? wie steht das Spiel? das Spiel steht 2 zu 3 el partido va 2 a 3 das Spiel steht 2 zu 3 exemples das Adverb steht hinter dem Verb Grammatik | gramáticaGRAM el adverbio va siempre tras el verbo das Adverb steht hinter dem Verb Grammatik | gramáticaGRAM exemples wie steht der Dollar? Finanzen und Bankwesen | banca, finanzasFIN ¿a cómo está el dólar? wie steht der Dollar? Finanzen und Bankwesen | banca, finanzasFIN die Aktien stehen auf … (Dativ | dativodat) las acciones se cotizan a … die Aktien stehen auf … (Dativ | dativodat) exemples jemandem gut/schlecht stehen Kleider, Farbenetc., und so weiter | etcétera etc sentar(le) bien/mal ajemand | alguien alguien quedar(le) bien/mal ajemand | alguien alguien jemandem gut/schlecht stehen Kleider, Farbenetc., und so weiter | etcétera etc estar escrito, figurar stehen (≈ geschrieben stehen) stehen (≈ geschrieben stehen) exemples stehen lassen Fehler dejar stehen lassen Fehler was steht auf dem Plakat? ¿qué pone en el cartel? was steht auf dem Plakat? exemples auf „Halt“ stehen Signaletc., und so weiter | etcétera etc indicar parada auf „Halt“ stehen Signaletc., und so weiter | etcétera etc auf Rot stehen Ampel estar rojo auf Rot stehen Ampel auf 3 Uhr stehen Zeiger marcar las 3 auf 3 Uhr stehen Zeiger exemples darauf steht Gefängnis se castiga con prisión darauf steht Gefängnis estar parado stehen (≈ stillstehen) Maschine, Uhr stehen (≈ stillstehen) Maschine, Uhr exemples stehen bleiben auch | tambiéna. Uhr detenerse, pararse stehen bleiben auch | tambiéna. Uhr exemples hinter jemandem stehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig respaldar ajemand | alguien alguien hinter jemandem stehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig zu jemandem stehen apoyar ajemand | alguien alguien zu jemandem stehen wie stehst du dazu? ¿qué opinas de eso? wie stehst du dazu? exemples füretwas | alguna cosa, algo etwas stehen (≈ gewährleisten) garantizaretwas | alguna cosa, algo a/c füretwas | alguna cosa, algo etwas stehen (≈ gewährleisten) füretwas | alguna cosa, algo etwas stehen (≈ stellvertretend sein) estar poretwas | alguna cosa, algo a/c, sustituir aetwas | alguna cosa, algo a/c füretwas | alguna cosa, algo etwas stehen (≈ stellvertretend sein) exemples aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) stehen umgangssprachlich | uso familiarumg estar loco poretwas | alguna cosa, algo a/c umgangssprachlich | uso familiarumg aufetwas | alguna cosa, algo etwas (Akkusativ | acusativoakk) stehen umgangssprachlich | uso familiarumg auf jemanden stehen umgangssprachlich | uso familiarumg estar locooder | o od colado porjemand | alguien alguien auf jemanden stehen umgangssprachlich | uso familiarumg „stehen“: unpersönliches Verb stehen [ˈʃteːən]unpersönliches Verb | verbo impersonal v/unpers <stand; gestanden; h.; süddeutsch | alemàn del Sursüdd österreichische Variante | Austria, alemán de Austriaösterr schweizerische Variante | Suiza, alemán de Suizaschweiz s.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) ¿cómo le va? es de temer que … ¿qué tal anda de salud? exemples wie steht’s um ihn? ¿cómo le va? wie steht’s um ihn? wie steht’s mit Ihrer Gesundheit? ¿qué tal anda de salud? wie steht’s mit Ihrer Gesundheit? exemples es steht zu befürchten, dass … es de temer que … (Subjunktiv (für roman. Sprachen) | subjuntivosubj) es steht zu befürchten, dass … „stehen“: reflexives Verb stehen [ˈʃteːən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <stand; gestanden; h.; süddeutsch | alemàn del Sursüdd österreichische Variante | Austria, alemán de Austriaösterr schweizerische Variante | Suiza, alemán de Suizaschweiz s.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) llevarse bien/mal con exemples sich gut/schlecht mit jemandem stehen llevarse bien/mal conjemand | alguien alguien sich gut/schlecht mit jemandem stehen