„Biss“: Maskulinum BissMaskulinum | maschile m <-es; -e> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) morso, morsicatura morsoMaskulinum | maschile m Biss Biss morsicaturaFemininum | femminile f Biss Biss exemples Biss haben umgangssprachlich | familiareumg avere grinta Biss haben umgangssprachlich | familiareumg
„biss“ biss Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) biss → voir „beißen“ biss → voir „beißen“
„Bissen“: Maskulinum BissenMaskulinum | maschile m <-s; -> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) boccone bocconeMaskulinum | maschile m Bissen Bissen
„aufeinanderbeißen“: transitives Verb aufeinanderbeißentransitives Verb | verbo transitivo v/t <biss; gebissen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) stringere i denti exemples die Zähne aufeinanderbeißen stringere i denti die Zähne aufeinanderbeißen
„aufbeißen“: transitives Verb aufbeißentransitives Verb | verbo transitivo v/t <biss; gebissen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) aprire coi denti aprire coi denti aufbeißen aufbeißen „aufbeißen“: reflexives Verb aufbeißenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r <biss; gebissen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) mordersi exemples sichDativ | dativo datetwas | qualcosa etwas aufbeißen mordersietwas | qualcosa qc sichDativ | dativo datetwas | qualcosa etwas aufbeißen
„ausbeißen“: reflexives Verb ausbeißenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r <biss; gebissen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) rompersi un dente mordendo qc mi è saltata un’otturazione masticando exemples sichDativ | dativo dat einen Zahn (anetwas | qualcosa etwasDativ | dativo dat) ausbeißen rompersi un dente (mordendoetwas | qualcosa qc) sichDativ | dativo dat einen Zahn (anetwas | qualcosa etwasDativ | dativo dat) ausbeißen ich habe mir eine Zahnfüllung ausgebissen mi è saltata un’otturazione (masticando) ich habe mir eine Zahnfüllung ausgebissen
„herausbeißen“: transitives Verb herausbeißentransitives Verb | verbo transitivo v/t <biss; gebissen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) togliere, strappare con un morso perdere mordendo togliere, strappare con un morso herausbeißen herausbeißen perdere mordendo herausbeißen beim Beißen verlieren herausbeißen beim Beißen verlieren „herausbeißen“: reflexives Verb herausbeißenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r <biss; gebissen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) trarsi d’impiccio exemples sichDativ | dativo datetwas | qualcosa etwas herausbeißen perdereetwas | qualcosa qc mordendo sichDativ | dativo datetwas | qualcosa etwas herausbeißen trarsi d’impiccio herausbeißen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig herausbeißen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
„beißen“: transitives Verb beißentransitives Verb | verbo transitivo v/t <biss; gebissen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) mordere masticare mordere beißen beißen exemples sich (Dativ | dativodat) auf die Zunge beißen mordersi la lingua sich (Dativ | dativodat) auf die Zunge beißen masticare beißen kauen beißen kauen „beißen“: intransitives Verb beißenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <biss; gebissen; h.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) mordere abboccare irritare exemples inetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) beißen addentare qc inetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) beißen ins Gras beißen mordere la polvere ins Gras beißen mordere beißen bissig sein beißen bissig sein abboccare beißen an die Angel beißen an die Angel irritare beißen reizen beißen reizen exemples der Rauch beißt in den Augen il fumo irrita gli occhi der Rauch beißt in den Augen „beißen“: reflexives Verb beißenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r <biss; gebissen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) mordersi fare a pugni exemples sich beißen mordersi sich beißen sich beißen Farben figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig fare a pugni sich beißen Farben figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
„festbeißen“: reflexives Verb festbeißenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r <biss; gebissen> sich festbeißen Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) attaccarsi con i denti, mordere tenacemente ostinarsi, accanirsi attaccarsi con i denti, mordere tenacemente festbeißen festbeißen ostinarsi, accanirsi festbeißen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig festbeißen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig exemples sich an einem Problem festbeißen accanirsi nel (tentativo di) risolvere un problema sich an einem Problem festbeißen
„stecken“: transitives Verb steckentransitives Verb | verbo transitivo v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) infilare, mettere in, dentro piantare appuntare investire, impiegare Autres exemples... infilare, mettere (in, dentro) stecken stecken exemples den Schlüssel ins Schloss stecken infilare la chiave nella serratura den Schlüssel ins Schloss stecken jemanden ins Gefängnis stecken umgangssprachlich | familiareumg mettere qn in galera jemanden ins Gefängnis stecken umgangssprachlich | familiareumg etwas | qualcosaetwas in den Briefkasten stecken imbucare qc etwas | qualcosaetwas in den Briefkasten stecken piantare stecken mit einem Loch stecken mit einem Loch exemples einen Stock in die Erde stecken piantare un bastone nel terreno einen Stock in die Erde stecken appuntare stecken anstecken stecken anstecken investire, impiegare stecken investieren stecken investieren exemples seine Kräfte inetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) stecken impiegare le proprie forze in qc seine Kräfte inetwas | qualcosa etwas (Akkusativ | accusativoakk) stecken exemples jemandemetwas | qualcosa etwas stecken umgangssprachlich | familiareumg spifferare qc a qn jemandemetwas | qualcosa etwas stecken umgangssprachlich | familiareumg exemples stecken lassen lasciare (infilato) stecken lassen „stecken“: intransitives Verb steckenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <h.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) essere infilato essere nascondersi essere piantato essere appuntato Autres exemples... essere (infilato) stecken stecken essere piantato (oder | ood conficcato) stecken festsitzen stecken festsitzen essere appuntato (oder | ood infilato) stecken angesteckt sein stecken angesteckt sein essere stecken umgangssprachlich | familiareumg stecken umgangssprachlich | familiareumg exemples in Schwierigkeiten/in den Anfängen stecken essere in difficoltà/agli inizi in Schwierigkeiten/in den Anfängen stecken tief (oder | ood mitten) in der Arbeit stecken essere immersi nel lavoro tief (oder | ood mitten) in der Arbeit stecken exemples da steckt er! eccolo! l’ho trovato! da steckt er! wo steckt sie bloß? dove si sarà cacciata? wo steckt sie bloß? nascondersi stecken sich verstecken stecken sich verstecken exemples stecken bleiben rimanere bloccato stecken bleiben im Verkehr stecken bleiben rimanere bloccato nel traffico im Verkehr stecken bleiben exemples stecken bleiben restare (piantato), fermarsi stecken bleiben ein Bissen bleibt jemandem im Hals stecken un boccone si ferma in gola a qn ein Bissen bleibt jemandem im Hals stecken exemples stecken bleiben arenarsi stecken bleiben die Verhandlungen bleiben schon wieder stecken le trattative si arenano di nuovo die Verhandlungen bleiben schon wieder stecken exemples stecken bleiben umgangssprachlich | familiareumg impappinarsi stecken bleiben umgangssprachlich | familiareumg beim Aufsagen des Gedichts stecken bleiben impappinarsi recitando la poesia beim Aufsagen des Gedichts stecken bleiben exemples hinteretwas | qualcosa etwas (Dativ | dativodat) stecken stare dietro a qc hinteretwas | qualcosa etwas (Dativ | dativodat) stecken dahinter stecktetwas | qualcosa etwas! c’è sotto qualcosa! dahinter stecktetwas | qualcosa etwas! exemples etwas | qualcosaetwas steckt voller Fehler qc è pieno di errori etwas | qualcosaetwas steckt voller Fehler