„stur“: Adjektiv stur [ʃtuːr]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) entêté, têtu, obstiné entêté stur (≈ eigensinnig) stur (≈ eigensinnig) têtu stur stur obstiné stur (≈ unbeirrbar) stur (≈ unbeirrbar) exemples ein sturer Bock figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg une tête de mule ein sturer Bock figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg ein sturer Bock umgangssprachlich | familierumg une bourrique ein sturer Bock umgangssprachlich | familierumg auf stur schalten se braquer se buter auf stur schalten „stur“: Adverb stur [ʃtuːr]Adverb | adverbe adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) obstinément, d’une façon têtue, entêtée obstinément stur stur d’une façon têtue, entêtée stur stur
„Zeitgenosse“: Maskulinum ZeitgenosseMaskulinum | masculin m, ZeitgenossinFemininum | féminin f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) contemporaine type, individu contemporain(e)Maskulinum mit Femininendung in Klammern | masculin avec terminaison féminine entre parenthèses m(f) Zeitgenosse Zeitgenosse typeMaskulinum | masculin m umgangssprachlich | familierumg Zeitgenosse umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej Zeitgenosse umgangssprachlich | familierumg pejorativ, abwertend | péjoratifpej individuMaskulinum | masculin m Zeitgenosse Zeitgenosse exemples ein sturer Zeitgenosse une tête de mule umgangssprachlich | familierumg ein sturer Zeitgenosse ein unangenehmer Zeitgenosse un type pas sympa umgangssprachlich | familierumg ein unangenehmer Zeitgenosse
„Bock“: Maskulinum Bock [bɔk]Maskulinum | masculin m <Bocke̸s; Böcke> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) mâle, bouc, bélier, chevreuil, chamois tréteau, chevalet cheval de saut siège Autres exemples... mâleMaskulinum | masculin m Bock (≈ männliches Tier) Bock (≈ männliches Tier) boucMaskulinum | masculin m Bock (≈ Ziegenbock) Bock (≈ Ziegenbock) bélierMaskulinum | masculin m Bock (≈ Schafbock) Bock (≈ Schafbock) chevreuilMaskulinum | masculin m Bock (≈ Rehbock) Bock (≈ Rehbock) chamoisMaskulinum | masculin m Bock (≈ Gämsbock) Bock (≈ Gämsbock) exemples den Bock zum Gärtner machen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig enfermer le loup dans la bergerie den Bock zum Gärtner machen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig einen Bock schießen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig faire une gaffe umgangssprachlich | familierumg einen Bock schießen umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig exemples sturer Bock figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg cabochardMaskulinum | masculin m têteFemininum | féminin f de cochon sturer Bock figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig umgangssprachlich | familierumg geiler Bock Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl umgangssprachlich | familierumg chaud lapin geiler Bock Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl umgangssprachlich | familierumg tréteauMaskulinum | masculin m Bock (≈ Stützbock) Bock (≈ Stützbock) chevaletMaskulinum | masculin m Bock (≈ Gestell) Bock (≈ Gestell) chevalMaskulinum | masculin m de saut Bock Sport | sportSPORT Bock Sport | sportSPORT siègeMaskulinum | masculin m (du cocher) Bock (≈ Kutschbock) Bock (≈ Kutschbock) exemples Bock haben umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig avoir très envie (de) Bock haben umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ich habe null Bock umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ça me fait suer umgangssprachlich | familierumg ich habe null Bock umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ich habe null Bock stärker ça me fait chier umgangssprachlich | familierumg ich habe null Bock stärker
„schalten“: transitives Verb schalten [ˈʃaltən]transitives Verb | verbe transitif v/t <-e-> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) mettre en circuit, monter, brancher, connecter mettre en circuit schalten Elektrotechnik und Elektrizität | électrotechniqueELEK schalten Elektrotechnik und Elektrizität | électrotechniqueELEK monter schalten schalten brancher schalten schalten connecter schalten schalten exemples in Reihe schalten monter en série in Reihe schalten „schalten“: intransitives Verb schalten [ˈʃaltən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <-e-> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) changer de vitesse piger exemples auf „aus“ schalten mettre sur «arrêt» auf „aus“ schalten auf „ein“ schalten mettre sur « marche » auf „ein“ schalten auf stur schalten umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig se braquer se buter auf stur schalten umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig changer de vitesse schalten Auto | automobileAUTO schalten Auto | automobileAUTO exemples in den ersten Gang schalten passer en première in den ersten Gang schalten exemples frei schalten und walten (können) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh disposer librement frei schalten und walten (können) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh mit etwas frei schalten und walten (können) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh disposer librement deetwas | quelque chose qc n’en faire qu’à sa guise mit etwas frei schalten und walten (können) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh jemanden schalten und walten lassen laisser fairejemand | quelqu’un qn à son gré, à sa guise jemanden schalten und walten lassen piger umgangssprachlich | familierumg schalten (≈ begreifen) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig schalten (≈ begreifen) umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig