Traduction Allemand-Anglais de "umdrehen"

"umdrehen" - traduction Anglais

umdrehen
transitives Verb | transitive verb v/t <trennbar | separabletrennb; -ge-; h>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • turn (etwas | somethingsth) (round)
    umdrehen ganz herum
    umdrehen ganz herum
exemples
  • turn (etwas | somethingsth) over
    umdrehen Blatt Papier, Matratze etc
    umdrehen Blatt Papier, Matratze etc
  • turn (over)
    umdrehen Buchseite
    umdrehen Buchseite
  • wring
    umdrehen abdrehen
    umdrehen abdrehen
exemples
  • einem Huhn den Hals (oder | orod Kragen) umdrehen
    to wring a chicken’s neck
    einem Huhn den Hals (oder | orod Kragen) umdrehen
  • ich werde dir den Hals umdrehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    I’ll wring your neck
    ich werde dir den Hals umdrehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • twist
    umdrehen verdrehen
    umdrehen verdrehen
exemples
  • jemandem den Arm umdrehen
    to twist sb’s arm
    jemandem den Arm umdrehen
  • jemandem das Wort im Mund umdrehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to twist sb’s words
    jemandem das Wort im Mund umdrehen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • turn (etwas | somethingsth) inside out
    umdrehen von innen nach außen
    umdrehen von innen nach außen
exemples
  • Taschen [Socken, Handschuhe] umdrehen
    to turn pockets [socks, gloves] inside out
    Taschen [Socken, Handschuhe] umdrehen
umdrehen

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich umdrehen von Person
    turn (round)
    sich umdrehen von Person
  • sie drehte sich auf dem Absatz um und verließ das Zimmer
    she turned on her heel and left the room
    sie drehte sich auf dem Absatz um und verließ das Zimmer
  • alle drehten sich um
    alle drehten sich um
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • turn over
    umdrehen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von Schiff: umkippen
    umdrehen Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF von Schiff: umkippen
  • spin
    umdrehen Raumfahrt | space flightRAUMF von Kapsel etc
    umdrehen Raumfahrt | space flightRAUMF von Kapsel etc
  • rotate
    umdrehen Luftfahrt | aviationFLUG von Flugzeug
    umdrehen Luftfahrt | aviationFLUG von Flugzeug
umdrehen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <sein>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

einem Huhn den Hals umdrehen
to wring a chicken’s neck
einem Huhn den Hals umdrehen
jemandem das Genick umdrehen
to wring sb’s neck
jemandem das Genick umdrehen
einem Huhn den Kragen umdrehen
to wring a chicken’s neck
einem Huhn den Kragen umdrehen
den Spieß umdrehen (oder | orod umkehren)
to turn the tables (on one’s opponent[s])
den Spieß umdrehen (oder | orod umkehren)
sich abrupt umdrehen
sich abrupt umdrehen
ich werde dir den Hals umdrehen!
ich werde dir den Hals umdrehen!
sie muss mit dem Pfennig rechnen, sie muss jeden Pfennig umdrehen
she has to watch every penny, she has to scrimp and save
sie muss mit dem Pfennig rechnen, sie muss jeden Pfennig umdrehen
It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck.
Dem Drang war schwer zu widerstehen, Tom den Kragen umzudrehen.
Source: Tatoeba
Now the shoe is on the other foot.
Jetzt ist der Spieß umgedreht.
Source: Tatoeba
And suddenly it will flip, and start spinning the opposite direction.
Und plötzlich wird er sich umdrehen und anfangen sich in die andere Richtung zu drehen.
Source: TED
It makes no sense to reverse that decision ten minutes after taking it.
Es macht keinen Sinn, das zehn Minuten später umzudrehen.
Source: Europarl
Could we switch the voting list around?
Könnten wir die Reihenfolge auf der Abstimmungsliste umdrehen?
Source: Europarl
Our aim for the future should not be to reverse this situation.
Es sollte nicht unser Ziel sein, dieses Verhältnis in Zukunft umzudrehen.
Source: Europarl
If it then gets majority support, the result is automatically reversed.
Findet er dann eine Mehrheit, wird automatisch das Ergebnis umgedreht.
Source: Europarl
We must ask ourselves a question and then revert the terms.
Wir selbst müssen uns eine Frage stellen und den Spieß umdrehen.
Source: Europarl
Eleanor Roosevelt and other honourable defenders of human rights must be turning in their graves.
Eleanor Roosevelt und die noblen Verfechter der Menschenrechte müssen sich im Grabe umdrehen.
Source: Europarl
You will therefore have to turn around to check the exact time.
Sie werden sich also umdrehen müssen, um die genaue Uhrzeit zu überprüfen.
Source: Europarl
In that event, I think the arguments would be reversed.
Ich glaube, da würden sich die Argumente auf einmal umdrehen.
Source: Europarl
Not jumping off a cliff is easier than turning around in mid-fall.
Nicht von einer Klippe zu springen ist einfacher, als mitten im Fall wieder umzudrehen.
Source: News-Commentary
She might well have turned in her grave at the recent events in Geneva.
Angesichts der jüngsten Ereignisse in Genf hat sie sich sicherlich im Grabe umgedreht.
Source: Europarl
I would also like to turn that round: a good social policy is also a good economic policy.
Ich würde es auch gern umdrehen: Gute Sozialpolitik ist auch gute Wirtschaftspolitik.
Source: Europarl
Other sows are kept on short tethers that also prevent them turning around.
Andere Sauen werden an so kurze Ketten angebunden, dass sie sich ebenfalls nicht umdrehen können.
Source: News-Commentary
So it occurred to me, what happens if we could run these backwards?
Ich kam auf den Gedanken: Was passiert, wenn man das umdrehen könnte?
Source: TED
You need to reverse your vest, it's back to front.
Du musst deine Weste umdrehen, sie ist verkehrt herum.
Source: Tatoeba
Marx and Mao are probably spinning in their graves.
Marx und Mao würden sich wahrscheinlich im Grab umdrehen.
Source: News-Commentary
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :