„pauvrette“ pauvrette [povʀɛt] Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) die Ärmste... exemples la pauvrette die Ärmste das arme Ding la pauvrette
„pauvreté“: féminin pauvreté [povʀəte]féminin | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Armut, Ärmlichkeit, Armseligkeit, Kargheit Armutféminin | Femininum f pauvreté pauvreté Ärmlichkeitféminin | Femininum f pauvreté d’une demeure pauvreté d’une demeure Armseligkeitféminin | Femininum f pauvreté pauvreté Kargheitféminin | Femininum f pauvreté du sol pauvreté du sol exemples vivre dans la pauvreté in Armut leben vivre dans la pauvreté pauvreté n’est pas vice proverbe | sprichwörtlichprov Armut ist keine Schande pauvreté n’est pas vice proverbe | sprichwörtlichprov
„immigration“: féminin immigration [imigʀasjõ]féminin | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Einwanderung, Immigration Einwanderungféminin | Femininum f immigration immigration Immigrationféminin | Femininum f immigration immigration exemples immigration de la pauvreté Armutszuwanderungféminin | Femininum f immigration de la pauvreté
„migration“: féminin migration [migʀasjõ]féminin | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Wanderungsbewegung Autres exemples... Wanderung(sbewegung)féminin | Femininum f migration migration exemples migration des oiseaux Vogelzugmasculin | Maskulinum m migration des oiseaux exemples migration de main-d’œuvre Arbeitsmigrationféminin | Femininum f migration de main-d’œuvre migration de la pauvreté Armutsmigrationféminin | Femininum f migration de la pauvreté
„vœu“: masculin vœu [vø]masculin | Maskulinum m <vœux> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Gelübde, Gelöbnis, feierliches Versprechen Wunsch Gelübdeneutre | Neutrum n vœu religion | ReligionREL vœu religion | ReligionREL Gelöbnisneutre | Neutrum n vœu par extension | im weiteren Sinnepar ext vœu par extension | im weiteren Sinnepar ext feierliches Versprechen vœu vœu exemples vœux du baptême Taufgelübdeneutre | Neutrum n vœux du baptême vœu de chasteté, d’obéissance Keuschheits-, Gehorsamsgelübdeneutre | Neutrum n vœu de chasteté, d’obéissance faire vœu de pauvreté das Gelübde der Armut ablegen faire vœu de pauvreté prononcer ses vœux Église | Kirche, kirchlichÉGL catholique | katholischCATH die Gelübde ablegen prononcer ses vœux Église | Kirche, kirchlichÉGL catholique | katholischCATH j’ai fait le vœu de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) ich habe mir gelobt zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) j’ai fait le vœu de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Wunschmasculin | Maskulinum m vœu (≈ souhait) vœu (≈ souhait) exemples meilleurs vœux pour 2018 meine ou unsere besten Wünsche für 2018 meilleurs vœux pour 2018 meilleurs vœux! ou tous mes vœux! meine besten Wünsche! alles Gute! meilleurs vœux! ou tous mes vœux! vœux de bonne année Glückwünschemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl zum neuen Jahr vœux de bonne année faire un vœu sich (datif | Dativdat) etwas wünschen faire un vœu les vœux télévisés du Président die Neujahrsansprache des Präsidenten im Fernsehen les vœux télévisés du Président carteféminin | Femininum f de vœux Neujahrskarteféminin | Femininum f carteféminin | Femininum f de vœux selon vos vœux une maison nach Ihren Wünschen wie Sie es (sichdatif | Dativ dat) wünschen selon vos vœux une maison adresser des vœux de bonheur àquelqu’un | jemand qn jemandem Glück, alles Gute wünschen adresser des vœux de bonheur àquelqu’un | jemand qn émettre, exprimer, formuler un vœu einen Wunsch äußern émettre, exprimer, formuler un vœu je fais le vœu que … ich wünsche (mir), dass … je fais le vœu que … faire, former des vœux pour le bonheur, la santé dequelqu’un | jemand qn, pourquelqu’un | jemand qn jemandem Glück, Gesundheit, alles Gute wünschen faire, former des vœux pour le bonheur, la santé dequelqu’un | jemand qn, pourquelqu’un | jemand qn offrir, présenter ses vœux àquelqu’un | jemand qn jemandem seine guten Wünsche, seine Glückwünsche aussprechen offrir, présenter ses vœux àquelqu’un | jemand qn masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„esprit“: masculin esprit [ɛspʀi]masculin | Maskulinum m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Verstand, Geist Geist, Mensch, Kopf Geist aussi | aucha. Verstandmasculin | Maskulinum m esprit d’une personne esprit d’une personne Geistmasculin | Maskulinum m esprit esprit exemples cela ne me serait même pas venu à l’esprit das wäre mir nicht einmal im Traum eingefallen cela ne me serait même pas venu à l’esprit cela m’était (complètement) sorti de l’esprit das hatte ich (völlig) vergessen daran hatte ich (überhaupt) nicht mehr gedacht cela m’était (complètement) sorti de l’esprit occuper l’esprit dequelqu’un | jemand qn jemanden ganz beschäftigen, beanspruchen occuper l’esprit dequelqu’un | jemand qn dans mon esprit meiner Ansicht nach in meinen Augen dans mon esprit je n’ai pas l’esprit au jeu en ce moment aussi | aucha. mir ist jetzt nicht nach Spielen zumute je n’ai pas l’esprit au jeu en ce moment ne pas avoir l’esprit à … nicht aufgelegt sein zu … keinen Kopf haben für … ne pas avoir l’esprit à … ne plus avoir tous ses esprits nicht mehr ganz richtig im Kopf sein ne plus avoir tous ses esprits avoir l’esprit d’analyse analytisch denken können avoir l’esprit d’analyse avoir l’esprit logique logisch denken können avoir l’esprit logique avoir l’esprit mal tourné immer gleich Schlechtes denken, auf schlechte Gedanken kommen avoir l’esprit mal tourné où avais-je l’esprit? wo hatte ich nur meinen Verstand? wo war ich nur mit meinen Gedanken? où avais-je l’esprit? avoir l’esprit ailleurs geistesabwesend sein mit seinen Gedanken anderswo, ganz woanders sein avoir l’esprit ailleurs avoir l’esprit critique kritisch sein eine kritische Ader, einen kritischen Verstand haben avoir l’esprit critique avoir l’esprit vif eine rasche Auffassungsgabe haben avoir l’esprit vif avoir l’esprit préoccupé vieles im Kopf haben Probleme, Sorgen haben avoir l’esprit préoccupé en esprit, par l’esprit im Geiste in Gedanken en esprit, par l’esprit dans un esprit de conciliation im Geist(e) der Versöhnung in einem versöhnlichen Geist(e) dans un esprit de conciliation hommemasculin | Maskulinum m d’esprit Mannmasculin | Maskulinum m von Geist hommemasculin | Maskulinum m d’esprit motmasculin | Maskulinum m d’esprit Witz(wort)masculin et neutre | Maskulinum und Neutrum m(n) witziger Einfall motmasculin | Maskulinum m d’esprit pauvretéféminin | Femininum f d’esprit geistige Armut pauvretéféminin | Femininum f d’esprit plein d’esprit geistreich, -voll witzig plein d’esprit avoir de l’esprit geistreich, -voll sein Geist haben avoir de l’esprit avoir de l’esprit jusqu’au bout des ongles höchst, äußerst geistreich, -voll sein vor Geist sprühen avoir de l’esprit jusqu’au bout des ongles faire de l’esprit geistreich tun faire de l’esprit avoir l’esprit, le bon esprit de fairequelque chose | etwas qc klug genug sein, die gute Idee haben, etwas zu tun avoir l’esprit, le bon esprit de fairequelque chose | etwas qc venir à l’esprit in den Sinn kommen einfallen venir à l’esprit dans cet espritlocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv in diesem Sinn(e) dans cet espritlocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv traverser l’esprit durch den Kopf, Sinn gehen traverser l’esprit perdre ses esprits den Kopf verlieren perdre ses esprits dans l’esprit de la loi im Sinne des Gesetzes dans l’esprit de la loi reprendre ses esprits (≈ reprendre connaissance) wieder zu sich kommen reprendre ses esprits (≈ reprendre connaissance) reprendre ses esprits (≈ se ressaisir) sich wieder fassen reprendre ses esprits (≈ se ressaisir) rendre l’esprit den Geist aufgeben rendre l’esprit perdre l’esprit den Verstand verlieren perdre l’esprit avoir mauvais esprit es am guten Willen fehlen lassen avoir mauvais esprit esprit de sacrifice Opferbereitschaftféminin | Femininum f, -mutmasculin | Maskulinum m esprit de sacrifice esprit de famille Familiensinnmasculin | Maskulinum m esprit de famille esprit de corps Korpsgeistmasculin | Maskulinum m esprit de corps esprit de contradiction Widerspruchsgeistmasculin | Maskulinum m esprit de contradiction esprit de compétition Kampfgeistmasculin | Maskulinum m Wetteifermasculin | Maskulinum m esprit de compétition esprit d’équipe Teamgeistmasculin | Maskulinum m esprit d’équipe esprit d’à-propos Schlagfertigkeitféminin | Femininum f esprit d’à-propos masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Geistmasculin | Maskulinum m esprit personne esprit personne Menschmasculin | Maskulinum m esprit esprit Kopfmasculin | Maskulinum m esprit esprit exemples espritspluriel | Plural pl Gemüterneutre pluriel | Neutrum Plural npl espritspluriel | Plural pl les grands esprits se rencontrent par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais familier | umgangssprachlichfam zwei Dumme, ein Gedanke les grands esprits se rencontrent par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais familier | umgangssprachlichfam bel esprit Schöngeistmasculin | Maskulinum m bel esprit esprit fertile, ingénieux, inventif schöpferischer, erfinderischer Geist, Mensch einfallsreicher Mensch esprit fertile, ingénieux, inventif esprit lent langsamer Mensch, Denker esprit lent esprit lucide heller Kopf esprit lucide esprit noble, généreux edler Geist esprit noble, généreux esprit terre à terre prosaischer Mensch Banausemasculin | Maskulinum m esprit terre à terre calmer les esprits die Gemüter beruhigen, besänftigen calmer les esprits les esprits sont montés contre lui die Stimmung ist gegen ihn les esprits sont montés contre lui les grands esprits se rencontrent par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais zwei Seelen und ein Gedanke große Geister finden sich immer les grands esprits se rencontrent par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Geistmasculin | Maskulinum m esprit religion | ReligionREL mythologie | MythologieMYTH esprit religion | ReligionREL mythologie | MythologieMYTH exemples esprit divin Geist Gottes göttlicher Geist esprit divin esprit frappeur Klopf-, Poltergeistmasculin | Maskulinum m esprit frappeur pur esprit reiner Geist pur esprit ne pas être un pur esprit familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig nicht von der Luft leben können realistisch, materialistisch denken, sein ne pas être un pur esprit familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig l’Esprit saint der Heilige Geist l’Esprit saint croire aux esprits an Geister glauben croire aux esprits masquer les exemplesmontrer plus d’exemples