Traduction Français-Allemand de "d��faire"

"d��faire" - traduction Allemand

Voulez-vous dire d’, D, frire ou foire?
faire
[fɛʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t (&verbe intransitif | intransitives Verb v/i) <je fais; il fait; nous faisons [f(ə)zõ]; vous faites; ils font; je faisais [f(ə)zɛ]; je fis; je ferai; que je fasse; que nous fassions; faisant [f(ə)zɑ̃]; fait>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
exemples
exemples
  • faire de l’anglais à la fac
    Englisch studieren
    faire de l’anglais à la fac
  • faire de l’anglais à l’école
    Englisch lernen
    faire de l’anglais à l’école
  • faire de l’anglais seul
    Englisch treiben, lernen
    machen familier | umgangssprachlichfam
    faire de l’anglais seul
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • bereisen
    faire (≈ visiter) région
    faire (≈ visiter) région
  • abgrasen
    faire familier | umgangssprachlichfam
    faire familier | umgangssprachlichfam
  • besichtigen
    faire monument
    faire monument
  • machen
    faire familier | umgangssprachlichfam
    faire familier | umgangssprachlichfam
  • abklappern
    faire magasins familier | umgangssprachlichfam
    faire magasins familier | umgangssprachlichfam
  • haben
    faire maladie familier | umgangssprachlichfam
    faire maladie familier | umgangssprachlichfam
  • leiden an (avec datif | mit Dativ+dat)
    faire
    faire
  • durchmachen
    faire familier | umgangssprachlichfam
    faire familier | umgangssprachlichfam
exemples
  • führen
    faire magasin: article familier | umgangssprachlichfam
    faire magasin: article familier | umgangssprachlichfam
  • haben
    faire
    faire
  • verkaufen
    faire
    faire
  • anbauen
    faire (≈ cultiver) blé, etc familier | umgangssprachlichfam
    faire (≈ cultiver) blé, etc familier | umgangssprachlichfam
  • ausrauben
    faire (cambrioler) banque etc familier | umgangssprachlichfam
    faire (cambrioler) banque etc familier | umgangssprachlichfam
exemples
  • abgeben
    faire (≈ devenir)
    faire (≈ devenir)
  • werden
    faire
    faire
exemples
  • sich … stellen
    faire chercher à passer pour
    faire chercher à passer pour
  • so tun, als ob
    faire
    faire
  • markieren
    faire
    faire
  • machen
    faire
    faire
  • spielen
    faire
    faire
exemples
  • faire le malade (≈ faire semblant)
    sich krank stellen
    den Kranken markieren, spielen
    faire le malade (≈ faire semblant)
  • spielen
    faire CINÉMA théâtre | TheaterTHÉ rôle familier | umgangssprachlichfam
    faire CINÉMA théâtre | TheaterTHÉ rôle familier | umgangssprachlichfam
exemples
  • faire Harpagon
    den Harpagon spielen
    faire Harpagon
  • werfen
    faire nombre aux dés
    faire nombre aux dés
  • würfeln
    faire
    faire
exemples
exemples
  • je vous le fais (à) dix euros (≈ vendre) familier | umgangssprachlichfam
    ich geb’s, lasse es Ihnen für zehn Euro
    je vous le fais (à) dix euros (≈ vendre) familier | umgangssprachlichfam
exemples
  • fit-il en incise
    erwiderte er
    sagte er
    fit-il en incise
  • chut! fit-elle
    pst! machte sie
    chut! fit-elle
  • halten
    faire (durer) vêtement, objet familier | umgangssprachlichfam
    faire (durer) vêtement, objet familier | umgangssprachlichfam
  • reichen
    faire provisions
    faire provisions
  • vorhalten
    faire familier | umgangssprachlichfam
    faire familier | umgangssprachlichfam
  • dauern
    faire film, spectacle
    faire film, spectacle
  • dienen als
    faire servir de
    faire servir de
exemples
  • bilden
    faire grammaire | GrammatikGRAM
    faire grammaire | GrammatikGRAM
exemples
exemples
faire
[fɛʀ]verbe auxiliaire | Hilfsverb v/aux <je fais; il fait; nous faisons [f(ə)zõ]; vous faites; ils font; je faisais [f(ə)zɛ]; je fis; je ferai; que je fasse; que nous fassions; faisant [f(ə)zɑ̃]; fait; avecinfinitif | Infinitiv inf>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • lassen (avec infinitif | mit Infinitiv+inf)
    faire
    faire
  • veranlassen zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf)
    faire
    faire
exemples
faire
[fɛʀ]verbe impersonnel | unpersönliches Verb v/imp <je fais; il fait; nous faisons [f(ə)zõ]; vous faites; ils font; je faisais [f(ə)zɛ]; je fis; je ferai; que je fasse; que nous fassions; faisant [f(ə)zɑ̃]; fait>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
faire
[fɛʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <je fais; il fait; nous faisons [f(ə)zõ]; vous faites; ils font; je faisais [f(ə)zɛ]; je fis; je ferai; que je fasse; que nous fassions; faisant [f(ə)zɑ̃]; fait>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • se faire sens passif
    gemacht werden
    se faire sens passif
  • se faire (≈ s’effectuer)
    se faire (≈ s’effectuer)
  • se faire (≈ être courant)
    se faire (≈ être courant)
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
exemples
exemples
exemples
exemples
  • se faire à
    sich gewöhnen an (avec accusatif | mit Akkusativ+acc)
    se faire à
  • se faire à une idée
    aussi | aucha. sich mit einem Gedanken abfinden
    se faire à une idée
  • s’y faire
    s’y faire
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
exemples
exemples
  • ne pas s’en faire familier | umgangssprachlichfam
    sich (datif | Dativdat) (deswegen) keine Sorgen machen
    ne pas s’en faire familier | umgangssprachlichfam
  • ne pas s’en faire
    sich (datif | Dativdat) nichts daraus machen
    ne pas s’en faire
  • ne pas s’en faire (≈ ne pas se gêner)
    keine Hemmungen haben
    ne pas s’en faire (≈ ne pas se gêner)
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
exemples
  • se fairequelqu’un | jemand qn coïter populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop
    mit jemandem ins Bett gehen
    se fairequelqu’un | jemand qn coïter populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop
  • se fairequelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam
    jemanden vernaschen
    se fairequelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam
défaire
verbe transitif | transitives Verb v/t < faire>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • défaire ses chaussures
    seine Schuhe aufschnüren, ausziehen
    défaire ses chaussures
  • défaire une couture
    eine Naht auftrennen
    défaire une couture
  • faire et défaire les gouvernements (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    die Regierungen ein- und absetzen
    faire et défaire les gouvernements (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
exemples
  • défairequelqu’un | jemand qn de style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
    jemanden befreien von
    défairequelqu’un | jemand qn de style soutenu | gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprachest/s
  • défaites-moi de ce gêneur!
    aussi | aucha. schafft mir diesen lästigen Menschen vom Hals!
    défaites-moi de ce gêneur!
  • besiegen
    défaire terme militaire | Militär, militärischMIL
    défaire terme militaire | Militär, militärischMIL
  • schlagen
    défaire
    défaire
défaire
verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr < faire>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • se défaire natte, couture, etc
    se défaire natte, couture, etc
  • se défaire
    sich auflösen
    se défaire
  • se défaire coiffure
    se défaire coiffure
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
exemples
  • se défaire de
    sich entledigen (avec génitif | mit Genitiv+gén)
    se défaire de
  • se défaire de
    loswerden (avec accusatif | mit Akkusativ+acc)
    se défaire de
  • se défaire de habitude
    se défaire de habitude
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
satisfaire
[satisfɛʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t < faire>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • satisfairequelqu’un | jemand qn travail, réponse, solution
    aussi | aucha. jemanden befriedigen
    satisfairequelqu’un | jemand qn travail, réponse, solution
  • satisfaire ses créanciers commerce | HandelCOMM
    seine Gläubiger befriedigen
    satisfaire ses créanciers commerce | HandelCOMM
  • on ne peut satisfaire tout le monde
    man kann es nicht jedem recht machen
    on ne peut satisfaire tout le monde
  • befriedigen
    satisfaire besoin, curiosité
    satisfaire besoin, curiosité
  • erfüllen
    satisfaire attente, désir
    satisfaire attente, désir
  • stillen
    satisfaire faim, soif
    satisfaire faim, soif
exemples
satisfaire
[satisfɛʀ]verbe transitif indirect | Verb mit Präpositionalobjekt v/t indir < faire>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
satisfaire
[satisfɛʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr < faire>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • se satisfaire sexuellement
    se satisfaire sexuellement
exemples
  • se satisfaire de peu
    sich mit wenig(em) zufriedengeben
    se satisfaire de peu
contrefaire
verbe transitif | transitives Verb v/t < faire>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • verstellen
    contrefaire sa voix, son écriture
    contrefaire sa voix, son écriture
  • nachmachen
    contrefaire frauduleusement
    contrefaire frauduleusement
  • fälschen
    contrefaire
    contrefaire
refaire
[ʀ(ə)fɛʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t < faire>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • noch einmal, wieder machen
    refaire (≈ faire de nouveau)
    refaire (≈ faire de nouveau)
exemples
  • (wieder) instand setzen
    refaire (≈ remettre en état)
    refaire (≈ remettre en état)
exemples
exemples
  • refaire sa vie (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    refaire sa vie (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
exemples
  • refairequelqu’un | jemand qn (≈ rouler) familier | umgangssprachlichfam
    jemanden reinlegen
    refairequelqu’un | jemand qn (≈ rouler) familier | umgangssprachlichfam
  • je suis refait familier | umgangssprachlichfam
    ich bin ganz schön reingelegt worden
    je suis refait familier | umgangssprachlichfam
  • je suis refait familier | umgangssprachlichfam
    ich sitz ganz schön in der Klemme
    je suis refait familier | umgangssprachlichfam
refaire
[ʀ(ə)fɛʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr < faire>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
exemples
exemples
redéfaire
[ʀ(ə)defɛʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t < faire>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
faire-part
[fɛʀpaʀ]masculin | Maskulinum m <invariable | invariabel, unveränderlichinv>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • (Familien)Anzeigeféminin | Femininum f
    faire-part
    faire-part
exemples
laisser-faire
masculin | Maskulinum m

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Gewährenlassenneutre | Neutrum n
    laisser-faire
    laisser-faire
  • Laisser-faireneutre | Neutrum n
    laisser-faire
    laisser-faire
faire-valoir
[fɛʀvalwaʀ]masculin | Maskulinum m <invariable | invariabel, unveränderlichinv>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Bewirtschaftungféminin | Femininum f
    faire-valoir agriculture, | Agrar-/LandwirtschaftAGR
    faire-valoir agriculture, | Agrar-/LandwirtschaftAGR
exemples
  • faire-valoir direct
    Selbst-, Eigenbewirtschaftungféminin | Femininum f
    faire-valoir direct
savoir-faire
masculin | Maskulinum m <invariable | invariabel, unveränderlichinv>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Könnenneutre | Neutrum n
    savoir-faire
    savoir-faire
  • Know-howneutre | Neutrum n
    savoir-faire
    savoir-faire