Traduction Français-Allemand de "aupr��s"

"aupr��s" - traduction Allemand

Voulez-vous dire S, s’, s, S ou Aups?
auprès
[opʀɛ]préposition | Präposition, Verhältniswort prép

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • auprès de
    bei (avec datif | mit Dativ+dat)
    auprès de
  • s’asseoir auprès dequelqu’un | jemand qn
    sich neben jemanden, sich zu jemandem setzen
    s’asseoir auprès dequelqu’un | jemand qn
  • vivre auprès dequelqu’un | jemand qn
    bei jemandem, in jemandes Nähe, Umgebung (datif | Dativdat) leben
    vivre auprès dequelqu’un | jemand qn
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • neben (avec accusatif | mit Akkusativ+acc ouavec datif | mit Dativ +dat)
    auprès
    auprès
  • im Vergleich zu (avec datif | mit Dativ+dat)
    auprès (≈ en comparaison de)
    auprès (≈ en comparaison de)
accréditer
[akʀedite]verbe transitif | transitives Verb v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • akkreditieren
    accréditer diplomatie | DiplomatieDIPL
    accréditer diplomatie | DiplomatieDIPL
  • beglaubigen
    accréditer
    accréditer
exemples
  • accrédité auprès de …participe passé | Partizip Perfekt pp
    akkreditiert bei …
    accrédité auprès de …participe passé | Partizip Perfekt pp
  • bestätigen
    accréditer nouvelle
    accréditer nouvelle
épancher
[epɑ̃ʃe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • s’épancher médecine | MedizinMÉD
    sich ergießen
    s’épancher médecine | MedizinMÉD
exemples
  • s’épancher (auprès dequelqu’un | jemand qn)
    (jemandem) sein Herz ausschütten
    sich (bei jemandem) aussprechen
    s’épancher (auprès dequelqu’un | jemand qn)
démarche
[demaʀʃ]féminin | Femininum f

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Gangmasculin | Maskulinum m
    démarche (≈ allure)
    démarche (≈ allure)
  • Vorstoßmasculin | Maskulinum m
    démarche (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    démarche (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
exemples
  • démarchespluriel | Plural pl
    Schrittemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl
    démarchespluriel | Plural pl
  • faire des démarches
    Schritte unternehmen
    faire des démarches
  • faire une démarche auprès dequelqu’un | jemand qn
    bei jemandem vorsprechen
    faire une démarche auprès dequelqu’un | jemand qn
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • Aufbaumasculin | Maskulinum m
    démarche de la pensée
    démarche de la pensée
  • Wegmasculin | Maskulinum m
    démarche
    démarche
dépêcher
[depeʃe]verbe transitif | transitives Verb v/t

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • dépêcherquelqu’un | jemand qn auprès dequelqu’un | jemand qn
    jemanden schnell zu jemandem schicken
    dépêcherquelqu’un | jemand qn auprès dequelqu’un | jemand qn
dépêcher
[depeʃe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • se dépêcher
    sich beeilen (etwas zu tun, mit etwas)
    se dépêcher
  • dépêche-toi!
    aussi | aucha. mach schnell!
    dépêche-toi!
  • dépêchons! familier | umgangssprachlichfam
    dépêchons! familier | umgangssprachlichfam
assidu
[asidy]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <assidue>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
exemples
affairer
[afeʀe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
empressé
[ɑ̃pʀese]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <empressée>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • eifrig
    empressé
    empressé
  • (dienst)beflissen
    empressé
    empressé
exemples
  • (dienst)beflissen
    empressé envers un client, un supérieur
    empressé envers un client, un supérieur
  • diensteifrig, -fertig
    empressé
    empressé
  • eilfertig
    empressé
    empressé
  • geschäftig
    empressé
    empressé
exemples
sainteté
[sɛ̃tte]féminin | Femininum f

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • Heiligkeitféminin | Femininum f
    sainteté
    sainteté
exemples
  • n’être pas en odeur de sainteté auprès dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    bei jemandem nicht gut angeschrieben sein, nicht gern gesehen sein, in schlechtem Ruf stehen
    n’être pas en odeur de sainteté auprès dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • mourir en odeur de sainteté
    im Geruch der Heiligkeit sterben
    mourir en odeur de sainteté
exemples
  • Sa Sainteté Église | Kirche, kirchlichÉGL
    Seine Heiligkeit
    Sa Sainteté Église | Kirche, kirchlichÉGL
empresser
[ɑ̃pʀese]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • s’empresser auprès dequelqu’un | jemand qn
    sich eifrig um jemanden bemühen
    s’empresser auprès dequelqu’un | jemand qn
  • s’empresser autour dequelqu’un | jemand qn
    sich um jemanden drängen
    s’empresser autour dequelqu’un | jemand qn
exemples
  • s’empresser de fairequelque chose | etwas qc
    sich beeilen, etwas zu tun
    s’empresser de fairequelque chose | etwas qc
  • il s’empressa d’ajouter que
    … er beeilte sich hinzuzufügen, dass …
    il s’empressa d’ajouter que