„tras“ tras Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) tapp... poch... klapp... trapp... exemples tras tras onom, Klopfen, Trampeln tapp, tapp tras tras onom, Klopfen, Trampeln tras tras poch, poch tras tras tras tras klapp, klapp tras tras tras tras trapp, trapp tras tras masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„tras“: preposición tras [tras]preposición | Präposition, Verhältniswort prep Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) nach, hinter nach tras temporal tras temporal hinter (dativo | Dativdat, direcciónacusativo | Akkusativ acus) tras local tras local exemples tras larga ausencia nach langer Abwesenheit tras larga ausencia tras una esquina hinter e-r/e-e Ecke tras una esquina uno tras otro hintereinander, einer hinter dem andern uno tras otro ir (o | odero andar) trasalguien | jemand alguieno | oder oalguna cosa, algo | etwas a/c hinter jemandemo | oder oalguna cosa, algo | etwas etwas her sein ir (o | odero andar) trasalguien | jemand alguieno | oder oalguna cosa, algo | etwas a/c correr trasalguien | jemand alguien también | auchtb en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemandem nachlaufen hinter jemandem her sein correr trasalguien | jemand alguien también | auchtb en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig tras de (infinitivo | Infinitivinf) außer dass (indicativo | Indikativind) nicht genug, dass (indicativo | Indikativind) tras de (infinitivo | Infinitivinf) masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„parapetarse“: verbo reflexivo parapetarse [parapeˈtarse]verbo reflexivo | reflexives Verb v/r Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) sich verschanzen sich verschanzen parapetarse también | auchtb en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig parapetarse también | auchtb en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig exemples parapetarse trasalguna cosa, algo | etwas a/c sich mitalguna cosa, algo | etwas etwas (dativo | Dativdat) herausreden,alguna cosa, algo | etwas etwas zum Vorwand nehmen parapetarse trasalguna cosa, algo | etwas a/c
„tras…“: prefijo tras… [tras]prefijo | Präfix, Vorsilbe pref Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) tras… → voir „transacción“ tras… → voir „transacción“ tras… → voir „transbordador“ tras… → voir „transbordador“
„tris“: masculino tris [tris]masculino | Maskulinum m uso familiar | umgangssprachlichfam Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) im Nu... um ein Haar... ping... ein bisschen... exemples en un tris im Nu en un tris estuvo en un tris (de caerse) um ein Haar (wäre er/sie gefallen) estuvo en un tris (de caerse) tris, tras ping, pang poch, poch tris, tras un tris Colombia | KolumbienCol ein bisschen un tris Colombia | KolumbienCol masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„reguero“: masculino reguero [rrɛˈɣero]masculino | Maskulinum m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Rinne, Rinnsal, Spur Rinnefemenino | Femininum f reguero agua de riego reguero agua de riego Rinnsalneutro | Neutrum n reguero sangre reguero sangre Spurfemenino | Femininum f reguero (≈ rastro) reguero (≈ rastro) exemples los regueros de sangre en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig das vergossene Blut los regueros de sangre en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig correr (o | odero extenderse) como un reguero de pólvora en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig sich wie ein Lauffeuer verbreiten correr (o | odero extenderse) como un reguero de pólvora en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig dejar un reguero tras de sí ein wüstes Durcheinander hinterlassen dejar un reguero tras de sí
„arrastrar“: verbo transitivo arrastrar [arrasˈtrar]verbo transitivo | transitives Verb v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) schleifen, schleppen, ziehen mit sich reißen, mitreißen, fortreißen nach sich ziehen schleifen, schleppen, ziehen arrastrar (≈ llevar tirando) arrastrar (≈ llevar tirando) exemples arrastrar los pies uso familiar | umgangssprachlichfam schlurfen arrastrar los pies uso familiar | umgangssprachlichfam arrastrar con el ratón informática | Informatik, Computer und InformationstechnologieINFORM texto, imagen mit der Maus verschieben arrastrar con el ratón informática | Informatik, Computer und InformationstechnologieINFORM texto, imagen arrastrar y soltar informática | Informatik, Computer und InformationstechnologieINFORM Drag-and-dropneutro | Neutrum n arrastrar y soltar informática | Informatik, Computer und InformationstechnologieINFORM arrastrar por los suelos en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig mit Dreck bewerfen durch den Schmutz ziehen arrastrar por los suelos en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig masquer les exemplesmontrer plus d’exemples mit sich reißen arrastrar (≈ arrebatar) fortreißen arrastrar (≈ arrebatar) arrastrar (≈ arrebatar) mitreißen arrastrar en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig arrastrar en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig exemples arrastrar (tras sí) en la caída mit sich (dativo | Dativdat) ins Verderben ziehen (o | odero reißen) arrastrar (tras sí) en la caída nach sich ziehen arrastrar consecuencia arrastrar consecuencia „arrastrar“: verbo intransitivo arrastrar [arrasˈtrar]verbo intransitivo | intransitives Verb v/i Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) schleifen Trumpf ausspielen kriechen schleifen arrastrar vestido, cortina,etcétera | etc., und so weiter etc arrastrar vestido, cortina,etcétera | etc., und so weiter etc (Trumpf) ausspielen arrastrar naipes arrastrar naipes kriechen arrastrar (≈ andar a rastras) arrastrar (≈ andar a rastras) exemples venir arrastrando(se) también | auchtb en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig angekrochen kommen venir arrastrando(se) también | auchtb en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig
„soga“: femenino soga [ˈsoɣa]femenino | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Seil, Strick Seilneutro | Neutrum n soga Strickmasculino | Maskulinum m soga soga exemples está con la soga al cuello uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig das Wasser steht ihm/ihr bis zum Hals está con la soga al cuello uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig dar soga das Seil kommen lassen (o | odero allmählich nachlassen) dar soga dar soga aalguien | jemand alguien uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden drauflosreden lassen dar soga aalguien | jemand alguien uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig dar soga aalguien | jemand alguien chasquear aalguien | jemand alguien jemanden hereinlegen dar soga aalguien | jemand alguien chasquear aalguien | jemand alguien echar la soga tras el caldero en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig die Flinte ins Korn werfen echar la soga tras el caldero en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig tiene la soga al cuello uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig ihm steht das Wasser bis zum Hals tiene la soga al cuello uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig traero | oder o llevar la soga arrastrando uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig in ewiger Angst vor Bestrafung leben traero | oder o llevar la soga arrastrando uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„pulga“: femenino pulga [ˈpulɣa]femenino | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Floh Autres exemples... Flohmasculino | Maskulinum m pulga zoología | ZoologieZOOL pulga zoología | ZoologieZOOL exemples pulga acuática , pulga de agua Wasserflohmasculino | Maskulinum m pulga acuática , pulga de agua pulga de mar , pulga de playa Strandflohmasculino | Maskulinum m pulga de mar , pulga de playa picadafemenino | Femininum f de pulga Flohstichmasculino | Maskulinum m picadafemenino | Femininum f de pulga exemples no aguantar pulgas locuciones en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig , no sufrir pulgas sich (dativo | Dativdat) nichts gefallen lassen leicht aufbrausen no aguantar pulgas locuciones en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig , no sufrir pulgas buscar(le) las pulgas aalguien | jemand alguien uso familiar | umgangssprachlichfam jemanden provozieren buscar(le) las pulgas aalguien | jemand alguien uso familiar | umgangssprachlichfam echarle aalguien | jemand alguien la pulga detrás de la oreja jemandem einen Floh ins Ohr setzen echarle aalguien | jemand alguien la pulga detrás de la oreja hacer de una pulga un camelloo | oder o un elefante aus einer Mücke einen Elefanten machen hacer de una pulga un camelloo | oder o un elefante sacarse las pulgas uso familiar | umgangssprachlichfam sich drücken sacarse las pulgas uso familiar | umgangssprachlichfam ser de pocas pulgas uso familiar | umgangssprachlichfam aufbrausend sein ser de pocas pulgas uso familiar | umgangssprachlichfam tener malas pulgas (≈ estar de mal humor) uso familiar | umgangssprachlichfam schlechte Laune haben tener malas pulgas (≈ estar de mal humor) uso familiar | umgangssprachlichfam tener malas pulgas (≈ ser colérico) aufbrausend sein tener malas pulgas (≈ ser colérico) tener la pulga tras de la oreja sehr unruhig sein tener la pulga tras de la oreja masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„salir“: verbo intransitivo salir [saˈlir]verbo intransitivo | intransitives Verb v/i Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) ausgehen, fort-, weggehen, abreisen, abfahren, auslaufen herauskommen, hinausgehen, austreten davonkommen starten, erscheinen ausgehen, herauskommen, herausgehen, aufgehen hervortreten, münden auf, vorragen, vorspringen abfliegen, aufgehen ausgehen salir de casa salir de casa fort-, weggehen salir (≈ marcharse) salir (≈ marcharse) abreisen salir viaje salir viaje abfahren salir coche salir coche auslaufen salir marina, navegación | Nautik/SchifffahrtMAR salir marina, navegación | Nautik/SchifffahrtMAR abfliegen salir aviación | LuftfahrtAVIA salir aviación | LuftfahrtAVIA aufgehen salir sol, estrella salir sol, estrella exemples salir adelante también | auchtb en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig vorwärts kommen salir adelante también | auchtb en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig salir corriendo (≈ escaparse) weglaufen salir corriendo (≈ escaparse) salir corriendo (≈ empezar a correr) loslaufen salir corriendo (≈ empezar a correr) salir disparado uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig davonstürzen salir disparado uso familiar | umgangssprachlichfam en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig salir conalguien | jemand alguien en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig uso familiar | umgangssprachlichfam mit jemandem gehen salir conalguien | jemand alguien en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig uso familiar | umgangssprachlichfam salir juntos miteinander gehen zusammen sein uso familiar | umgangssprachlichfam salir juntos salir de noche abends ausgehen salir de noche salir trasalguien | jemand alguien jemandem nacheilen salir trasalguien | jemand alguien masquer les exemplesmontrer plus d’exemples herauskommen, hinausgehen salir de una casa, habitación salir de una casa, habitación austreten (aus) salir de gas, agua, de una organización salir de gas, agua, de una organización exemples salir fuera deporte | SportDEP pelota ins Aus gehen salir fuera deporte | SportDEP pelota al salir de la casa beim Verlassen des Hauses al salir de la casa al salir de la clase bei Unterrichtsende al salir de la clase davonkommen salir (≈ escapar) salir (≈ escapar) exemples salir de apuros aus der Verlegenheit herauskommen salir de apuros salir de dudas sich (dativo | Dativdat) Gewissheit verschaffen salir de dudas salir ileso unverletzt bleiben, mit heiler Haut davonkommen salir ileso salir del paso sich aus der Affäre ziehen salir del paso salir perdiendo den Kürzeren ziehen salir perdiendo masquer les exemplesmontrer plus d’exemples starten salir comienzo deporte | SportDEP salir comienzo deporte | SportDEP erscheinen salir libro salir libro exemples salir a bolsa acciones an die Börse gehen salir a bolsa acciones salir (al mercado) comercio | HandelCOM auf den Markt kommen salir (al mercado) comercio | HandelCOM ausgehen salir final salir final herauskommen (bei) salir de (≈ resultar) salir de (≈ resultar) herausgehen salir mancha salir mancha aufgehen salir cuenta salir cuenta exemples salir bien/mal gut/schlecht ablaufeno | oder o ausgehen salir bien/mal salir caro teuer sein salir caro salir caro también | auchtb en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig teuer zu stehen kommen salir caro también | auchtb en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig salir a hinauslaufen auf (acusativo | Akkusativacus) salir a salir aalguien | jemand alguien en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemandem ähneln, jemandem nachschlagen salir aalguien | jemand alguien en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig salir a 100 euros auf 100 Euro (zu stehen) kommen salir a 100 euros no me sale es gelingt mir nicht no me sale no me sale uso familiar | umgangssprachlichfam ich kriege es nicht hin no me sale uso familiar | umgangssprachlichfam salir del programa informática | Informatik, Computer und InformationstechnologieINFORM das Programm verlassen (o | odero beenden) salir del programa informática | Informatik, Computer und InformationstechnologieINFORM le ha salido un trabajo er hat Arbeit gefunden le ha salido un trabajo a lo que salga auf gut Glück a lo que salga ¡ya salió aquello! uso familiar | umgangssprachlichfam da haben wir’s, das musste ja kommen! ¡ya salió aquello! uso familiar | umgangssprachlichfam todo ha salido al revés es ist alles schief gegangen todo ha salido al revés masquer les exemplesmontrer plus d’exemples hervortreten salir (≈ sobresalir) salir (≈ sobresalir) (her)vorragen, vorspringen salir arquitectura | ArchitekturARQUIT salir arquitectura | ArchitekturARQUIT münden auf (acusativo | Akkusativacus) salir calle salir calle exemples salir (a escena) teatro | TheaterTEAT auftreten salir (a escena) teatro | TheaterTEAT salir conalguna cosa, algo | etwas a/c en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig uso familiar | umgangssprachlichfam mitalguna cosa, algo | etwas etwas herausrücken salir conalguna cosa, algo | etwas a/c en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig uso familiar | umgangssprachlichfam salir poralguien | jemand alguien en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig für jemanden einstehen, -treten salir poralguien | jemand alguien en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig