„Humor“: Maskulinum Humor [huˈmoːr]Maskulinum | masculino m <Humors> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) humor humorMaskulinum | masculino m Humor Humor exemples schwarzer/trockener Humor humorMaskulinum | masculino m negro/seco schwarzer/trockener Humor (Sinn für) Humor haben tener (sentido del) humor (Sinn für) Humor haben er hat (keinen) Humor (no) tiene sentido del humor er hat (keinen) Humor etwas | alguna cosa, algoetwas mit Humor nehmenoder | o od tragen tomaroder | o od llevaretwas | alguna cosa, algo a/c con sentido del humor etwas | alguna cosa, algoetwas mit Humor nehmenoder | o od tragen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„humor“: masculino humor [uˈmɔr]masculino | Maskulinum m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Laune, Humor Körperflüssigkeit, Humor Launefemenino | Femininum f humor (≈ talante) humor (≈ talante) Humormasculino | Maskulinum m humor (≈ sentido del humor) humor (≈ sentido del humor) exemples humor macabroo | oder o negro schwarzer Humormasculino | Maskulinum m humor macabroo | oder o negro humor de mil diabloso | oder o de perros uso familiar | umgangssprachlichfam miese Launefemenino | Femininum f Stinklaunefemenino | Femininum f humor de mil diabloso | oder o de perros uso familiar | umgangssprachlichfam estar de buen/mal humor guter/schlechter Laune sein gut/schlecht gelaunt sein estar de buen/mal humor estar de humor para (con infinitivo | mit Infinitiv+inf) aufgelegt sein zu (con infinitivo | mit Infinitiv+inf) estar de humor para (con infinitivo | mit Infinitiv+inf) seguirle aalguien | jemand alguien el humor auf jemandes Laune (acusativo | Akkusativacus) eingehen seguirle aalguien | jemand alguien el humor tener un humor de perros uso familiar | umgangssprachlichfam eine Stinklaune haben tener un humor de perros uso familiar | umgangssprachlichfam masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Körperflüssigkeitfemenino | Femininum f humor biología | BiologieBIOL medicina | MedizinMED humor biología | BiologieBIOL medicina | MedizinMED Humormasculino | Maskulinum m humor término técnico | fachsprachlicht/t humor término técnico | fachsprachlicht/t exemples humor ácueoo | oder o acuoso en el ojo, des Auges Kammerwasserneutro | Neutrum n humor ácueoo | oder o acuoso en el ojo, des Auges humor vítreo medicina | MedizinMED Glaskörpermasculino | Maskulinum m humor vítreo medicina | MedizinMED
„hintergründig“: Adjektiv hintergründig [ˈhɪntərgrʏndɪç]Adjektiv | adjetivo adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) enigmático, soterrado enigmático hintergründig Lächeln hintergründig Lächeln soterrado hintergründig Humor hintergründig Humor exemples hintergründiger Humor humorMaskulinum | masculino m soterrado hintergründiger Humor
„desfogar“: verbo transitivo desfogar [desfoˈɣar]verbo transitivo | transitives Verb v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) auslassen auslassen (andativo | Dativ dat) desfogar con, en ira,etcétera | etc., und so weiter etc desfogar con, en ira,etcétera | etc., und so weiter etc exemples desfogar su mal humor eno | oder o con seine schlechte Laune auslassen an (dativo | Dativdat) desfogar su mal humor eno | oder o con
„färben“: transitives Verb färben [ˈfɛrbən]transitives Verb | verbo transitivo v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) teñir, colorear pintar teñir, colorear färben Gewebe, Haar färben Gewebe, Haar exemples blau färben teñir de azul blau färben färben lassen Kleid dar a teñir färben lassen Kleid sich (Dativ | dativodat) die Haare färben (lassen) teñirse el pelo (de rojo) sich (Dativ | dativodat) die Haare färben (lassen) pintar färben Bericht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig färben Bericht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig exemples mit Humor gefärbt sazonado con humor mit Humor gefärbt „färben“: reflexives Verb färben [ˈfɛrbən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) colorear teñirse de rojo exemples sich färben Tomaten, Kirschenetc., und so weiter | etcétera etc colorear sich färben Tomaten, Kirschenetc., und so weiter | etcétera etc sich (rot) färben teñirse (de rojo) sich (rot) färben
„malo“: adjetivo malo [ˈmalo]adjetivo | Adjektiv adj <superlativo | Superlativsup> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) schlecht, schlimm, böse, unartig krank schädlich, nachteilig, gefährlich schlecht malo malo schlimm malo más fuerte malo más fuerte böse malo (≈ malvado) malo (≈ malvado) unartig malo niño malo niño exemples mal humormasculino | Maskulinum m schlechte Launefemenino | Femininum f Verdrossenheitfemenino | Femininum f mal humormasculino | Maskulinum m -a memoriafemenino | Femininum f schlechtes Gedächtnisneutro | Neutrum n Vergesslichkeitfemenino | Femininum f -a memoriafemenino | Femininum f -a praxisfemenino | Femininum f medicina | MedizinMED ärztlicher Kunstfehlermasculino | Maskulinum m -a praxisfemenino | Femininum f medicina | MedizinMED de -a manera schlimm übel gemein de -a manera estar de -as schlechte Laune haben estar de -as andar (o | odero estar) a -as conalguien | jemand alguien mit jemandem auf gespanntem Fuß stehen andar (o | odero estar) a -as conalguien | jemand alguien asuntomasculino | Maskulinum m malo de comprender schwer begreifliche Sachefemenino | Femininum f asuntomasculino | Maskulinum m malo de comprender ni una -a palabra nos dijo uso familiar | umgangssprachlichfam kein Sterbenswörtchen hat er uns gesagt ni una -a palabra nos dijo uso familiar | umgangssprachlichfam echar a -a parte verübeln übel auslegen echar a -a parte por (las) -as , por la -a mit Gewalt im Bösen por (las) -as , por la -a lo malo (≈ lo dañino) das Schlimme lo malo (≈ lo dañino) lo malo (≈ lo desagradable) das Übel lo malo (≈ lo desagradable) lo malo es que das Schlimme ist, dass lo malo es que venir de -as böse Absichten haben ungelegen kommen venir de -as masquer les exemplesmontrer plus d’exemples krank malo (≈ enfermo) malo (≈ enfermo) exemples estar malo krank sein in schlechtem Zustand sein estar malo ponerse malo krank werden ponerse malo schädlich, nachteilig malo (≈ perjudicial) malo (≈ perjudicial) gefährlich malo (≈ peligroso) malo (≈ peligroso) exemples malo para la salud gesundheitsschädlich malo para la salud „malo“: masculino malo [ˈmalo]masculino | Maskulinum m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Bösewicht Böse(wicht)masculino | Maskulinum m malo malo
„trocken“: Adjektiv trocken [ˈtrɔkən]Adjektiv | adjetivo adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) seco seco, árido seco seco, aburrido, árido Autres exemples... seco trocken (≈ nicht nass)auch | también a. Haut, Haar trocken (≈ nicht nass)auch | también a. Haut, Haar exemples im Trockenen en seco im Trockenen auf dem Trockenen sitzen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig estar sin un duro umgangssprachlich | uso familiarumg auf dem Trockenen sitzen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig eine trockene Kehle haben tener seco el gaznate eine trockene Kehle haben trocken werden secarse trocken werden trockenen Fußes figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig a pie enjuto trockenen Fußes figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig trocken sein keinen Akohol mehr trinken umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig estar abstemio trocken sein keinen Akohol mehr trinken umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig masquer les exemplesmontrer plus d’exemples seco trocken Wetter, Klima trocken Wetter, Klima árido trocken Boden trocken Boden exemples trockenes Brot (≈ ohne Beilage) panMaskulinum | masculino m a secas trockenes Brot (≈ ohne Beilage) seco trocken Wein, Sekt, Champagner trocken Wein, Sekt, Champagner seco, aburrido trocken Stil figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig trocken Stil figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig árido trocken Themaauch | también a. trocken Themaauch | también a. exemples er hat einen trockenen Humor tiene un humor inglés er hat einen trockenen Humor exemples trocken sein (≈ keinen Alkohol mehr trinken) umgangssprachlich | uso familiarumg estar abstemio trocken sein (≈ keinen Alkohol mehr trinken) umgangssprachlich | uso familiarumg „trocken“: Adverb trocken [ˈtrɔkən]Adverb | adverbio adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) guardar en sitio seco afeitarse en seco con maquinilla exemples trocken aufbewahren guardar en sitio seco trocken aufbewahren sich trocken rasieren afeitarse en secooder | o od con maquinilla sich trocken rasieren
„clave“: femenino clave [ˈklaβe]femenino | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Schlüssel, Code Schlussstein Notenschlüssel Schlüssel… Schlüsselmasculino | Maskulinum m clave (≈ código) Codemasculino | Maskulinum m clave (≈ código) clave (≈ código) exemples clave de acceso Zugangskodemasculino | Maskulinum m Passwortneutro | Neutrum n clave de acceso clave bancaria Bankleitzahlfemenino | Femininum f clave bancaria clave telegráfica Telegrammschlüsselmasculino | Maskulinum m Codemasculino | Maskulinum m clave telegráfica clave de un enigma Lösungfemenino | Femininum f Lösungswortneutro | Neutrum n clave de un enigma en clave verschlüsselt en clave novelafemenino | Femininum f en clave Schlüsselromanmasculino | Maskulinum m novelafemenino | Femininum f en clave en clave de humor en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig in humorvollem Ton en clave de humor en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig no dar con la clave uso familiar | umgangssprachlichfam nicht dahinterkommen uso familiar | umgangssprachlichfam no dar con la clave uso familiar | umgangssprachlichfam masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Schlusssteinmasculino | Maskulinum m clave arquitectura | ArchitekturARQUIT clave arquitectura | ArchitekturARQUIT exemples echar la clave ao | oder o dealguna cosa, algo | etwas a/c en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig alguna cosa, algo | etwasetwas abschließen echar la clave ao | oder o dealguna cosa, algo | etwas a/c en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig Notenschlüsselmasculino | Maskulinum m clave música | MusikMÚS clave música | MusikMÚS exemples clave de do C-Schlüsselmasculino | Maskulinum m clave de do clave de do en 3alínea Altschlüsselmasculino | Maskulinum m clave de do en 3alínea clave de fa Bassschlüsselmasculino | Maskulinum m clave de fa clave de sol Violinschlüsselmasculino | Maskulinum m clave de sol masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Schlüssel… clave <en aposición,invariable | invariabel, unveränderlich inv> clave <en aposición,invariable | invariabel, unveränderlich inv> exemples figurafemenino | Femininum f clave <en aposición,invariable | invariabel, unveränderlich inv> Schlüsselfigurfemenino | Femininum f figurafemenino | Femininum f clave <en aposición,invariable | invariabel, unveränderlich inv> puestomasculino | Maskulinum m clave <en aposición,invariable | invariabel, unveränderlich inv> Schlüsselpositionfemenino | Femininum f puestomasculino | Maskulinum m clave <en aposición,invariable | invariabel, unveränderlich inv> posiciónfemenino | Femininum f clave <en aposición,invariable | invariabel, unveränderlich inv> Schlüsselstellungfemenino | Femininum f posiciónfemenino | Femininum f clave <en aposición,invariable | invariabel, unveränderlich inv> „clave“: masculino clave [ˈklaβe]masculino | Maskulinum m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Cembalo Cembaloneutro | Neutrum n clave música | MusikMÚS instrumento clave música | MusikMÚS instrumento
„sentido“: adjetivo sentido [senˈtiðo]adjetivo | Adjektiv adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) empfindlich, schmerzlich, tief empfunden empfindlich sentido (≈ sensible) sentido (≈ sensible) schmerzlich sentido (≈ doloroso) sentido (≈ doloroso) tief empfunden sentido (≈ hondo) sentido (≈ hondo) „sentido“: masculino sentido [senˈtiðo]masculino | Maskulinum m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Sinn, Bedeutung Verstand, Sinn, Gefühl Bewusstsein Richtung Sinnmasculino | Maskulinum m sentido (≈ significado) Bedeutungfemenino | Femininum f sentido (≈ significado) sentido (≈ significado) exemples doble sentido Doppelsinnmasculino | Maskulinum m doble sentido de doble sentido doppeldeutig de doble sentido en cierto sentido in gewissem Sinne, gewissermaßen en cierto sentido en sentido figurado in übertragener Bedeutung en sentido figurado en un sentido más amplio in weiterem Sinne en un sentido más amplio en el sentido propio de la palabra im eigentlichen Sinne des Wortes en el sentido propio de la palabra en todos los sentidos in jeder Hinsicht en todos los sentidos hablar sin sentido Unsinn reden hablar sin sentido de sentido contrarioo | oder o opuesto von entgegengesetzter Bedeutung de sentido contrarioo | oder o opuesto de sentido múltiple también | auchtb matemática | MathematikMAT vieldeutig de sentido múltiple también | auchtb matemática | MathematikMAT en el sentido estricto de la palabra im strengen Sinn des Wortes, im genauen Wortsinn en el sentido estricto de la palabra abundar en el sentido dealguien | jemand alguien ganz jemandes Meinung (dativo | Dativdat) sein abundar en el sentido dealguien | jemand alguien masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Verstandmasculino | Maskulinum m sentido (≈ razón) sentido (≈ razón) Sinnmasculino | Maskulinum m (für) sentido de humor, oído sentido de humor, oído Gefühlneutro | Neutrum n sentido anímico sentido anímico exemples sentido común gesunder Menschenverstandmasculino | Maskulinum m sentido común sentido del deber Pflichtgefühlneutro | Neutrum n sentido del deber sentido del humor Sinnmasculino | Maskulinum m für Humor sentido del humor sentido de la orientación Orientierungssinnmasculino | Maskulinum m sentido de la orientación el sexto sentido der sechste Sinn el sexto sentido poner sus cinco sentidos enalguna cosa, algo | etwas a/c en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig ganz (o | odero mit ganzem Herzen) beialguna cosa, algo | etwas etwas sein poner sus cinco sentidos enalguna cosa, algo | etwas a/c en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig sentido artístico Kunstsinnmasculino | Maskulinum m, -verstandmasculino | Maskulinum m sentido artístico buen sentido Vernunftfemenino | Femininum f Vernünftigkeitfemenino | Femininum f buen sentido sentido del gusto/del oído/del olfato/del tacto/de la vista Geschmacks-/Gehör-/Geruchs-/Tast-/Gesichtssinnmasculino | Maskulinum m sentido del gusto/del oído/del olfato/del tacto/de la vista sentido de observación Beobachtungsgabefemenino | Femininum f sentido de observación quedar sin sentido bewusstlos werden quedar sin sentido poner sus cinco sentidos enalguna cosa, algo | etwas a/c en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig ganz (o | odero mit ganzem Herzen) bei einer Sache sein poner sus cinco sentidos enalguna cosa, algo | etwas a/c en sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig (no) tener sentido (keinen) Sinn haben, sinnvoll (sinnlos) sein (no) tener sentido no tener sentido del humor keinen Sinn für Humor haben no tener sentido del humor masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Bewusstseinneutro | Neutrum n sentido (≈ conocimiento) sentido (≈ conocimiento) exemples perder/recobrar el sentido das Bewusstsein verlieren/wiedererlangen perder/recobrar el sentido Richtungfemenino | Femininum f sentido (≈ dirección) sentido (≈ dirección) exemples en el sentido de las agujas del reloj im Uhrzeigersinn en el sentido de las agujas del reloj sentido de corte tecnología | TechnikTEC Schnittrichtungfemenino | Femininum f sentido de corte tecnología | TechnikTEC sentido longitudinal/transversal Längs-/Querrichtungfemenino | Femininum f sentido longitudinal/transversal sentido opuestoo | oder o contrario Gegenrichtungfemenino | Femininum f sentido opuestoo | oder o contrario sentido único transporte: El Salvador | El SalvadorSalv Einbahnstraßefemenino | Femininum f sentido único transporte: El Salvador | El SalvadorSalv masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„gastar“: verbo transitivo gastar [gasˈtar]verbo transitivo | transitives Verb v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) ausgeben, vergeuden, verschwenden verbrauchen, abnutzen, tragen verschleißen, abnutzen ausgeben gastar dinero gastar dinero vergeuden, verschwenden gastar (≈ derrochar) gastar (≈ derrochar) exemples gastar palabras seine Worte verschwenden, umsonst reden gastar palabras gastar el tiempo (die) Zeit verschwenden (o | odero vertun) gastar el tiempo verbrauchen gastar (≈ consumir) gastar (≈ consumir) abnutzen gastar (≈ deteriorar) gastar (≈ deteriorar) tragen gastar gafas,etcétera | etc., und so weiter etc gastar gafas,etcétera | etc., und so weiter etc exemples gastar fuerzaso | oder o energías Kräfte aufwenden (o | odero einsetzen) gastar fuerzaso | oder o energías gastar una hora en un trabajo für eine Arbeit eine Stunde brauchen gastar una hora en un trabajo gastar anteojos/barba Brille/Bart tragen gastar anteojos/barba gastar tabaco negro dunklen Tabak rauchen gastar tabaco negro masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples gastar una broma einen Scherz machen gastar una broma gastar bromas (gern) einen Spaß machen gastar bromas no gastar bromas keinen Spaß verstehen no gastar bromas gastar ceremonias viele Umstände machen gastar ceremonias gastar mal humor (stets) übler Laune (o | odero ein Griesgram) sein gastar mal humor ¡gasta unos humos! uso familiar | umgangssprachlichfam irónico | ironischirón der ist vielleicht schlechter Laune der hat (ja) eine nette Laune! ¡gasta unos humos! uso familiar | umgangssprachlichfam irónico | ironischirón gastar mucha salud uso familiar | umgangssprachlichfam kerngesund sein gastar mucha salud uso familiar | umgangssprachlichfam ya sé cómo (se) las gasta ich weiß genau, was das für ein Kerl ist ya sé cómo (se) las gasta ¡así las gasto yo! so bin ich nun mal ¡así las gasto yo! masquer les exemplesmontrer plus d’exemples verschleißen, abnutzen gastar deteriorarse gastar deteriorarse exemples trajemasculino | Maskulinum m a medio gastar abgetragener Anzugmasculino | Maskulinum m trajemasculino | Maskulinum m a medio gastar