Traduction Anglais-Allemand de "corps"

"corps" - traduction Allemand

corps
[kɔː(r)]noun | Substantiv s <corps [-z]>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • also | aucha. army corps military term | Militär, militärischMIL
    Armeekorpsneuter | Neutrum n
    also | aucha. army corps military term | Militär, militärischMIL
  • also | aucha. army corps military term | Militär, militärischMIL troop
    Korpsneuter | Neutrum n
    Truppefeminine | Femininum f
    also | aucha. army corps military term | Militär, militärischMIL troop
  • Corps of Engineers
    Ingenieurkorps, Pioniertruppe
    Corps of Engineers
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
  • Körperschaftfeminine | Femininum f
    corps body of people
    Korpsneuter | Neutrum n
    corps body of people
    corps body of people
  • diplomatisches Korps
    corps diplomatic corps
    corps diplomatic corps
  • Korpsneuter | Neutrum n
    corps student body
    Korporationfeminine | Femininum f
    corps student body
    studentische Verbindung (in Deutschland)
    corps student body
    corps student body
  • corps für obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs → voir „corpse
    corps für obsolete | obsolet, begrifflich veraltetobs → voir „corpse
also | aucha. army corps
Korpsneuter | Neutrum n
Truppefeminine | Femininum f
also | aucha. army corps
also | aucha. army corps
Armeekorpsneuter | Neutrum n
also | aucha. army corps
corps of reserve
Reservekorps
corps of reserve
the dean of the diplomatic corps
der Doyen des diplomatischen Korps
the dean of the diplomatic corps
Ich kann da nur hinzufügen, Herrn Milosevic einen peace corps anzubieten.
The only thing I can add there is to offer Mr Milosevic a peace corps.
Source: Europarl
Das Korps als solches jedoch ist Spitze, da es als einziges konkret funktioniert.
The corps in itself is an absolute gem because it is the only thing that actually works.
Source: Europarl
Wo bleibt das Euro-Korps im Kosovo-Konflikt?
Where is the European peace corps in the Kosovo conflict?
Source: Europarl
Das ist ein Grund warum das Zentrum so schnell gewachsen ist.
So that's partly why the tutor corps grew so fast.
Source: TED
Hier kann ein ziviles Friedenscorps ein Vakuum ausfüllen.
It is in that context that a civil peace corps should be able to fill a gap.
Source: Europarl
Unseres Erachtens hätte Letzteres vorangestellt werden müssen.
We think he should have mooted this peace corps earlier.
Source: Europarl
Betrifft: Europäisches Freiwilligenkorps für humanitäre Hilfe
Subject: European voluntary humanitarian aid corps
Source: Europarl
Der diplomatische Korps der Europäischen Union hat die nationalen Dienste bereits verdrängt.
The European Union's diplomatic corps has already squeezed out the national services.
Source: Europarl
Aber wie wird das Korps des Europäischen Auswärtigen Dienstes stattdessen aufgebaut?
Meanwhile, how is the corps of the European External Action Service being created?
Source: Europarl
Source

Donnez-nous votre avis !

Comment trouvez-vous le dictionnaire en ligne de Langenscheidt ?

Nous vous remercions pour votre évaluation !

Vous avez un commentaire concernant nos dictionnaires en ligne ?

Il manque une traduction, il y a une erreur ou vous voulez juste dire du bien de nous ? Il vous suffit de remplir le formulaire. L'adresse e-mail est facultative et ne sert qu'à répondre à vos demandes conformément aux règles de confidentialité.

Veuillez confirmer que vous êtes bien un être humain en cochant cette case.*

*Champ obligatoire

Veuillez remplir les champs marqués.

Nous vous remercions pour votre commentaire !

Rendez-nous visite au :